Nota informativa sobre la Ley 6/2017, de 24 de octubre, de reformas urgentes del trabajo autónomo

Se ha publicado en el BOE número 257 de 25 de octubre de 2017, la Ley 6/2017, de 24
de octubre, de Reformas Urgentes del Trabajo Autónomo que mejorará las condiciones laborales
y de Seguridad Social del trabajador autónomo y fomentará el autoempleo.
Las novedades más importantes recogidas en esta nueva Ley que entrará en vigor al día siguiente,
salvo los artículos y disposiciones que aplaza a 2018, son las siguientes:
• Ampliación de seis meses a un año la cotización de 50 euros a la Seguridad Social
para los nuevos negocios (art. 3 de la Ley). Hasta ahora, los nuevos autónomos pagaban
50 euros durante los primeros seis meses. Ahora esta tarifa plana se amplía hasta un
year, as well as to be allowed to resume business paying only that amount,,es,after two years of having stopped the activity while they are currently five,,es,• More bonuses for young people, the disabled and women (art. 7 of the Act) Minors,,es,30 years and women up to 35 years can string together up to three years,,es,bonuses for Social Security contributions, depending on the evolution and situation,,es,business. Support for working women.,,es,• a flat rate of 50 euros for women who return is established after,,es,motherhood and an exemption of 100% of the autonomous quota for 12 months,,es
después de dos años de haber parado la actividad, mientras que actualmente son cinco
years old

• Más bonificaciones para jóvenes, discapacitados y mujeres (art. 7 de la Ley) Los menores
de 30 años y las mujeres de hasta 35 años podrán encadenar hasta tres años
de bonificaciones de cotizaciones a la Seguridad Social, en función de la evolución y situación
del negocio. Apoyo a la mujer trabajadora.

• Se establece una tarifa plana de 50 euros para las mujeres que se reincorporen tras
la maternidad y una exención del 100% de la cuota de autónomos durante 12 meses
for child care or dependent, to ensure a better work-life balance,,es,and family.,,es,• Improvements for entrepreneurs with disabilities and also children with disabilities,,es,of self-employed, who can hire them.,,es,• maternity and paternity (Disp. Final 4 of Law). From 1,,es,March 2018, cash benefits for maternity and paternity workers,,es,autonomous and sea workers self-employed group 1, consist,,es,a subsidy equivalent to 100% of the daily base, the result of,,es,dividing the sum of the contribution base in this scheme during 6 months,,es
y familiar.

• Mejoras para los discapacitados emprendedores y también de los hijos con discapacidad
de los autónomos, que podrán contratarlos.

• Prestaciones por maternidad y paternidad (Disp. Final 4ª de la Ley). A partir del 1 de
marzo de 2018, las prestaciones económicas por maternidad y paternidad de los trabajadores
autónomos y de los trabajadores del mar por cuenta propia del grupo 1º, consistirán
en un subsidio equivalente al 100% de la base reguladora diaria, resultado de
dividir la suma de las bases de cotización en este régimen especial durante los 6 meses
immediately preceding the event giving rise to between one hundred and eighty. And if they have not been,,es,high in that regime during those 6 months will result from dividing,,es,the contribution bases of the special arrangements between the days has been high,,es,in it, in that period. In addition, the paternity benefit may be refused,,,es,set aside or suspended for the same reasons set out for maternity benefit.,,es,• Bonuses will be compatible with the hiring of employees. the entrepreneur,,es,Help keep prices flat fee and even hire workers,,es,employed. So far these advantages if they had lost an employee. Yes,,es
en alta en el citado régimen durante esos 6 meses, será resultado de dividir
las bases de cotización del régimen especial entre los días en que haya estado de alta
en el mismo, en ese periodo. Además, la prestación por paternidad podrá ser denegada,
anulada o suspendida por las mismas causas establecidas para la prestación por maternidad.

• Las bonificaciones serán compatibles con la contratación de asalariados. El emprendedor
mantendrá la ayuda en las cotizaciones y la tarifa plana aunque contrate a trabajadores
por cuenta ajena. Hasta ahora perdía estas ventajas si tenía un asalariado. Si
contracts are indefinite, the bonus is 100% of the social contribution.,,es,• Bonus quotes to hire relatives indefinitely (Disp. Additional,,es,7th Law) Self-employed who hire family members as employees,,es,indefinitely entitled to a total bonus of contributions,,es,Social Security. The aid will be possible to hire the parents, siblings,,,es,spouse, children, sons and daughters. To do this, it will be necessary in the twelve,,es,previous months to hire the family has not fired anyone improperly,,es,or irregular employment regulation. In addition, after hiring the family must,,es

• Bonificación de cotizaciones para contratar a familiares de forma indefinida (Disp. Adicional
7ª de la Ley) Los autónomos que contraten a sus familiares como asalariados
de forma indefinida tendrán derecho a una bonificación total de las cotizaciones a la
Seguridad Social. La ayuda será posible al contratar a los padres, a los hermanos, el
cónyuge, los hijos, los yernos y las nueras. Para ello, será necesario que en los doce
meses anteriores de contratar al familiar no haya despedido a nadie de forma improcedente
o por una regulación de empleo irregular. Además, tras contratar al familiar debe
maintain employment levels in the company for six months, unless,,es,unless there is disciplinary or dismissal for objective reasons.,,es,• Retirement. Compatibility between wages and pensions (Disp. Final 5 of Act). The,,es,autonomous retirement age to continue working and have employees, they may,,es,to reconcile their salary with full pension. The Government thus extends to,,es,self-employed workers with the planned reform for employees in the agreement,,es,Toledo Pact. The rest will follow with 50%.,,es,• Greater flexibility to be high and low in the Social Security (Disp. Final 1st,,,es
ser que haya despidos disciplinarios o por causas objetivas.

• Jubilación. Compatibilidad entre el salario y la pensión (Disp. Final 5ª de la Ley). Los
autónomos en edad de jubilación que continúen trabajando y tengan empleados, podrán
hacer compatible su salario con la totalidad de la pensión. El Gobierno extiende así a
los autónomos con trabajadores la reforma prevista para los asalariados en el acuerdo
del Pacto de Toledo. El resto seguirá con el 50%.

• Mayor flexibilidad para darse de alta y de baja en la Seguridad Social (Disp. Final 1ª,
2nd and 9th of Law) Self may be high and low in Social Security,,es,up to three times in a year with the right to start paying from,,es,day of the month that make the administrative process. This means that if you are discharged,,es,14 day no longer have to pay the entire month. The same applies to the downside.,,es,• More facilities for changing the contribution base (Disp. Final 2nd Law). The,,es,employers / workers may change their contribution base to Social Security,,es,up to four times a year. This is to facilitate payments to Social Security,,es,they can better adapt to the evolution of the business.,,es
hasta en tres ocasiones en un año con el derecho de empezar a pagar a partir del
mismo día del mes que hacen el trámite administrativo. Es decir que si se dan de alta
el día 14 ya no tendrán que pagar el mes entero. Lo mismo ocurrirá con la baja.

• Más facilidades para el cambio de la base de cotización (Disp. Final 2ª de la Ley). Los
empresarios/trabajadores podrán cambiar su base de cotización a la Seguridad Social
hasta en cuatro ocasiones al año. Se trata de facilitar que los pagos a la Seguridad Social
puedan adaptarse mejor a la evolución del negocio.

• The contribution base of owners and managers dissociates Minimum Wage,,es,Interprofessional. The government will decide the contribution bases of this type of autonomous,,es,in the State Budget after consultation with organizations,,es,the sector.,,es,• surcharges reduce social security debt during the first month of,,es,delay. (Art. 1 and disp. 3rd Final Act) The Government will cut 20% to 10% surcharge,,es,Debt from social security contributions during the first month.,,es,• Protection for the accident 'in itinere'. (Art. 14 of the Act). protection is established,,es,Social Security for autonomous having an accident while traveling (when,,es
Interprofesional. El Gobierno decidirá las bases de cotización de este tipo de autónomos
en los Presupuestos Generales del Estado y previa consulta con las organizaciones
del sector.

• Se reducen los recargos de la Seguridad Social por deudas durante el primer mes de
retraso. (Art. 1 y disp. Final 3ª de la Ley) El Gobierno rebajará del 20% al 10% el recargo
de la deuda por cotizaciones sociales durante el primer mes.
• Protección para el accidente ‘in itinere’. (art. 14 de la Ley). Se instaura la protección
de la Seguridad Social para el autónomo que tenga un accidente in itinere (cuando
have an accident on the way from home to work and back by any means,,es,transport) and is trading professional risk.,,es,• Facilities for reimbursement to the autonomous excess contributions (Art. 2 of the Act).,,es,Social Security office worker return of excess contributions you have,,es,I've done to contribute two jobs: his own self, and as an employee.,,es,So far, it was they who were forced to ask the Security,,es,Social refund of excess payments and to show that this is so. Returns,,es,They will be made before 1 May.,,es,• mandatory quota debit payment (Disp. Final 3rd Law). From 1,,es
transporte) y esté cotizando por riesgos profesionales.

• Facilidades para el reintegro al autónomo por exceso de cotización (Art. 2 de la Ley).
La Seguridad Social devolverá de oficio al trabajador el exceso de cotización que haya
podido hacer por contribuir con dos empleos: el suyo propio de autónomo, y como asalariado.
Hasta ahora, eran ellos los que se veían obligados a solicitar a la Seguridad
Social la devolución del exceso de pagos y a demostrar que eso es así. Las devoluciones
se harán antes del 1 de mayo.

• Domiciliación obligatoria del pago de cuotas (Disp. Final 3ª de la Ley). A partir del 1 de
January 2018, self-employed workers and self-employed sea,,es,They shall be obliged to compulsory debiting of fees.,,es,• To promote the institutional participation of the autonomous (Art. 10 and disp. Additional 1st,,es,and 2 of the Act). From the entry into force of the law, the government has one year to,,es,encourage the participation of autonomous organizations in the Economic Council,,es,Social.,,en,• Tax aspects of interest. (Art. 11 of the Act amends section of the Act 30.2.5º,,es,of IRPG). The following changes in determining the net yield,,es,economic activities in direct assessment (with entry into force,,es
estarán obligados a la domiciliación obligatoria de cuotas.

• Favorecer la participación institucional de los autónomos (Art. 10 y disp. Adicional 1ª
y 2ª de la Ley). A partir de la entrada en vigor de la ley, el Gobierno tiene un año para
favorecer la participación de las organizaciones de autónomos en el Consejo Económico
Social.

• Aspectos fiscales de interés. (Art. 11 de la Ley modifica el artículo 30.2.5º del la Ley
de IRPG). Introduce los siguientes cambios en la determinación del rendimiento neto
de actividades económicas en el régimen de estimación directa (con entrada en vigor
from January 1, 2018):,,es,• - an objective rule for the deductibility of expenses is given -water supplies,,,es,electricity, gas, telephone or Internet- when the activity takes place in a part,,es,the residence of the entrepreneur or professional. On the expenditure side corresponding,,es,the square meters dedicated to the activity in relation to total,,es,housing, the percentage of 30% is applied. Thus, if we have a housing,,es,120 meters, which dedicated 30 meter activity, and spending,,es,water supply is 150 euros, the taxpayer may be deducted as an expense,,es,150 x 0.25 x 0.3 = 11.25 euros, a 7.5%.,,fr
• – Se da una regla objetiva para la deducibilidad de los gastos de suministros -agua,
electricidad, gas, telefonía o Internet- cuando la actividad se desarrolle en una parte
de la vivienda habitual del empresario o profesional. Sobre la parte del gasto que corresponda
a los metros cuadros dedicados a la actividad en relación a los totales
de la vivienda, se aplica el porcentaje del 30%. De esta forma, si tenemos una vivienda
de 120 metros, de la cual dedicamos 30 metros a la actividad, y el gasto de
suministro de agua es de 150 euros, el contribuyente podrá deducirse como gasto
150 x 0,25 x 0,3= 11,25 euros , un 7,5%.
• - It is clear that the expenses incurred are deductible taxpayer,,es,in the development of economic activity, with the following conditions:,,es,• - or produced in establishments catering and hospitality,,es,• - or are paid using electronic means of payment,,es,• - or limit 26,67i / day is not exceeded if the expenditure is produced in Spain and 48,08i / day,,es,abroad. These limits will be doubled if they sleep occurs,,es,We hope this information will be useful and were, as always, at your disposal,,es
en el desarrollo de la actividad económica, con las siguientes condiciones:
• – o Se produzcan en establecimientos de restauración y hostelería
• – o Se abonen utilizando medios electrónicos de pago
• – o No se supere el límite de 26,67i/día si el gasto se produce en España y 48,08i/día
en el extranjero. Estos límites serán el doble si se produce pernocta

Esperamos que esta información le resulte de utilidad y quedamos, como siempre, a su disposición