Summary of Measures for promoting the permanent employment established by Royal Decree 1/2015, of 27 February.

Summary of Measures for promoting the permanent employment established by Royal Decree 1/2015, of 27 February.

  • In cases of permanent contracts en cualquiera de sus modalidades, se establecen los siguientes minimum free quote a la Seguridad Social:

  1. Contratación a tiempo completo: exentos de cotización los primeros 500 euros de la base de cotización por contingencias comunes correspondiente a cada mes en la parte correspondiente a la empresa.

  1. Contratación a tiempo parcial, con jornada de al menos el 50% de la jornada completa: los 500 euros señalados en el párrafo anterior shall be reduced proportionately a la jornada.

  • The benefit of the cotización se aplicará durante un período de 24 meses regarding permanent contracts celebrados hasta el 31 de agosto de 2016. Las empresas que contaran con menos de 10 trabajadores a la celebración del contrato objeto de la exención, se aplicarán la reducción durante 12 meses más, pero sólo de los primeros 250 euros de la base de cotización o cuantía proporcionalmente reducida.

  • Businesses shall meet the following requirements:

  1. Found at date with their tax obligations and Social Security, tanto en la fecha de efectos del alta de los trabajadores como durante la aplicación del beneficio correspondiente.

  1. No labor contracts have extinguished, bien por causas objetivas o por despidos disciplinarios que hayan sido judicially declared inadmissible, bien por despidos colectivos que hayan sido declarados no ajustados a derecho, in the previous six months a la celebración de los contratos. La exclusión del derecho a la reducción derivada del incumplimiento de este requisito afectará a un número de contratos equivalente al de las extinciones producidas.
  2. Celebrate permanent contracts involving an increase in both the level of permanent employment and the level of total employment in the company, tomándose como referencia el promedio diario de trabajadores que hayan prestado servicios en la empresa en los 30 días anteriores a la celebración del contrato.
  3. Mantener durante un período de 36 meses, tanto el nivel de empleo indefinido como el nivel de empleo total alcanzado, al menos, con dicha contratación. No se tendrán en cuenta las extinciones de contratos de trabajo por causas objetivas o por despidos disciplinarios que no hayan sido declarados improcedentes, los despidos colectivos que no hayan sido declarados no ajustados a Derecho, extinciones causadas por dimisión, muerte o incapacidad permanente total, absoluta o gran invalidez, por la expiración del tiempo convenido a la realización de la obra o servicio objeto del contrato, o por resolución durante el periodo de prueba.
  4. No haber sido excluidas del acceso a los beneficios derivados de la aplicación de los programas de empleo.

  • This benefit in the quotation shall not apply:
    1. En relaciones laborales de carácter especial.
    2. En contrataciones que afecten al cónyuge, ascendientes, descendientes y demás parientes por consanguinidad o afinidad, hasta el segundo grado inclusive, del empresario o de quienes tengan el control empresarial, cargos de dirección o miembros de los órganos de administración.
    3. En contrataciones de trabajadores que hubiesen estado contratados en otras empresas del grupo de empresas del que forman parte, en los seis meses anteriores a la celebración de los contratos que dan derecho a la reducción.
    4. En contrataciones de trabajadores que en los seis meses anteriores a la fecha del contrato hubiesen prestado servicio en la misma empresa o entidad mediante un contrato indefinido.
  • In cases of misapplication of profit de cotizaciones, por incumplimiento de las condiciones establecidas, procederá el reimbursement of amounts not enter with the surcharge and interest on arrears corresponding.
  • Si el incumplimiento se refiere al requisito del mantenimiento del nivel de empleo durante los 36 meses siguientes a la contratación, se reintegrará el 100% del beneficio obtenido si el incumplimiento se produce en los 12 primeros meses, si se produce dicho incumplimiento desde el mes 13 y hasta el 24, se reintegrará sólo el beneficio obtenido desde el mes 13; y si se produce el incumplimiento desde el mes 25 y hasta el mes 36 se reintegrará el beneficio obtenido desde el mes 25. En estos casos, no procederá exigir recargo ni interés de demora.
  • La obligación de reintegro se entiende sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley de Infracciones y Sanciones del Orden Social.

HERRERA ECONOMISTS AND LAWYERS