CONSULTATIONS OF THE AEAT ULTIMAS

SOCIEDADES (Ley 27/2014)

BASE IMPONIBLE. GASTOS DEDUCIBLES Y NO DEDUCIBLES

Nº142106-group insurance partners pensions for workers.

Pregunta: A limited liability company labor will constitute a collective pension insurance (EPSP) in favor of company employees and partners. Partners are also employees of the company and solidarity hold office managers. The amount of contributions is not regular, the greater the workers' partners. Are the contributions for the partners are considered deductible expense?

Respuesta: El artículo 14.1 de la LIS establece que no serán deducibles los gastos por provisiones y fondos internos para la cobertura de contingencias idénticas o análogas a las que son objeto del Texto Refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre. Estos gastos serán fiscalmente deducibles en el período impositivo en que se abonen las prestaciones. En el apartado 2 el artículo 14 establece que no serán deducibles los gastos relativos a retribuciones a largo plazo al personal mediante sistemas de aportación definida o prestación definida. No obstante, serán deducibles las contribuciones de los promotores de planes de pensiones regulados en el Texto Refundido de la Ley del Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, así como las realizadas a planes de previsión social empresarial. Dichas contribuciones se imputarán a cada partícipe o asegurado, en la parte correspondiente, salvo las realizadas a planes de pensiones de manera extraordinaria por aplicación del artículo 5.3 c) del citado Texto Refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones.

De conformidad con lo anterior, las aportaciones satisfechas por la entidad a favor de los socios trabajadores tienen la consideración de retribución en especie, en la medida en que se efectúen como consecuencia de su relación laboral, en consecuencia, las cantidades satisfechas por la entidad a la entidad de seguros imputadas fiscalmente a los socios trabajadores tendrán la consideración de gasto fiscalmente deducible en la base imponible del IS en el período impositivo en que se produzca dicha imputación, siempre que se cumplan los requisitos recogidos en el artículo 14.2 de la LIS y las condiciones legalmente establecidas para su deducibilidad en términos de inscripción contable, imputación con arreglo a devengo y justificación documental, y siempre que no tenga la consideración de gasto fiscalmente no deducible con arreglo al artículo 15 de la LIS.

Normativa/Doctrina: Art. 14 Ley 27 / 2014. Consulta Vinculante D.G.T. V 2622 – 2019, de 25-09

BASE IMPONIBLE. EXENCIÓN: VALORES REPRESENTATIVOS DE FP

Nº142105-Distribución de beneficios obtenidos en transmisión participación.

Pregunta: Una entidad transmite la participación (del 9% del capital) que tenía en una mercantil española y esto le genera un beneficio, al ser el precio de venta superior a los fondos propios de la participada. Ha sido titular de la participación durante más de un año antes de la transmisión, de forma ininterrumpida. Tiene intención de distribuir el beneficio obtenido como dividendo a sus socios, todos personas físicas residentes. ¿Esta distribución del beneficio determina la pérdida de la exención del artículo 21.3 de la LIS?

Respuesta: The application of the exemption regime on transfer of shares, governed by Article 21.3 of the LIS, requires that the requirement for meaningful participation are met established in paragraph a) of Article 21.1 of the LIS, and that this participation has been possessed so uninterruptedly during the year prior to the day the transfer takes place., This requirement is fulfilled as the transferor had 9% of the share capital of the investee share held for more than one year.

Second, the requirement in Article 21.1.b) of the LIS is understood fulfilled since the investee is resident tax in Spain.

Consequently, and provided that all requirements laid down in Article 21 of the LIS are met, the institution may apply the exemption on income earned as a result of transmission of their participation, without the subsequent distribution among its partners the benefit obtained transmission prevents the application of the exemption.

Normativa/Doctrina: Art. 21 Law 27/2014 Consultation Binding D.G.T. V 2132 - 2019, from 13.08.

VAT (Law 37/1992)

TAXABLE INCOME. SUPPLIES OF GOODS / SERVICES RENDERED

Nº142104-supported reselling cars purchased 50%

Pregunta: Una empresa se dedica a la compraventa de vehículos automóviles usados. En ocasiones los vehículos son adquiridos a empresarios o profesionales que los tenían afectados a la actividad en un 50 por ciento, por lo que al comprarlos soporta el Impuesto sobre el 50 por ciento del precio de venta. Base imponible sobre la que debe repercutir el IVA la citada empresa, a la hora de transmitir los vehículos adquiridos en las condiciones descritas.

Respuesta: The tax base of the tax on the delivery of a motor vehicle has been subject to a professional business assets or a percentage of fifty percent, must also be counted in fifty percent of the total purchase consideration, since transmission of the other fifty percent it corresponds to the delivery of said active does not affect the referred heritage, which should be not subject to tax.

Una vez el vehículo es transmitido con una repercusión del Impuesto sobre el 50 por ciento de la contraprestación pactada a la empresa dedicada a la compraventa de vehículos, queda claro que ésta, que destina dicho vehículo a la reventa como existencias, lo está afectando en un 100 por cien a su patrimonio empresarial o profesional. Es por ello que, en el momento en que dicho bien sea transmitido por la empresa dedicada a la reventa, ésta deberá repercutir el Impuesto sobre la base imponible constituida por el 100 por cien de la contraprestación pactada en esta operación.

Normativa/Doctrina: Art. 4 .uno Ley 37 / 1992.Consulta Vinculante D.G.T. V 2709 – 19, de 03-10.

EXENCIONES EN OPERACIONES INTERIORES. EDUCACIÓN

Nº142103-courses for handling and piloting drones.

Pregunta: basic and advanced courses for the management and piloting unmanned autonomous vehicles or drones. Exemption.

Respuesta: Courses for obtaining the title of pilot drones that are intended to be used in the exercise of professional activities shall be subject to and exempt from VAT, having considered vocational training.

On the contrary, obtaining such title to meet personal or recreational needs will not be covered under the exemption and will be taxed at the standard tax rate of 21%.

Normativa/Doctrina: Article 20 .uno.9º Law 37 / 1992.Consulta Binding D.G.T. -19 V 2682, of 10.01.

EXENCIONES EN OPERACIONES INTERIORES. OTRAS EXENCIONES INTERIORES

Nº142102-Residencia geriátrica servicios alojamiento, sanitarios y otros.

Pregunta: Una residencia geriátrica presta dos tipos de servicios, por un lado los de alojamiento y hospedaje propios de una residencia y por otros determinados servicios prestados bajo demanda del residente, tales como los sanitarios o el etiquetado de ropa. Tributación.

Respuesta: The basic accommodation and lodging constituyen una operación independiente de los servicios complementarios, los cuales constituyen un fin en sí mismo para su destinatario.

Están exentos los servicios básicos de alojamiento y hospedaje prestados por una residencia para la tercera edad, cuando sean efectuados por una entidad o establecimiento privado de carácter social, en otro caso tributarán al tipo reducido del 10%.

Estarán exentos los servicios de healthcare, relativa al diagnóstico, prevención y tratamiento de enfermedades, prestados por profesionales médicos o sanitarios según el ordenamiento jurídico.

Por su parte tributarán al tipo general del 21% los servicios individualizados de apparel labeling.

Normativa/Doctrina: Art.20.uno.8º,uno.3º y 91.uno.2.8º Ley 37/1992. Consulta Vinculante D.G.T. V 2927-19, de 23-10.

Income Tax (Ley 35/2006)

DEDUCCIÓN POR ASCENDIENTE CON DOS HIJOS

Nº142101-Derecho a percibir alimentos.

Pregunta: A efectos de la aplicación de la deducción por ser un ascendiente separado legalmente, sin vínculo matrimonial, con dos hijos sin derecho a percibir anualidades por alimentos prevista en la letra c) del artículo 81 bis de la LIRPF, ¿qué se entiende por la expresión sin derecho a percibir alimentos ?

Respuesta: El artículo 148 del Código Civil establece que la obligación de dar alimentos será exigible desde que los necesitare, para subsistir, la persona que tenga derecho a percibirlos, pero no se abonarán sino desde la fecha en que se interponga la demanda.

En consecuencia, a los efectos establecidos en el artículo 81.bis de la LIRPF, el derecho a percibir alimentos exige una resolución judicial que así lo determine.

Asimismo, debe tenerse en cuenta que a la resolución judicial de divorcio se equipara el acuerdo de los cónyuges mediante la formulación de un convenio regulador ante el Secretario judicial o en escritura pública ante Notario.

Normativa/Doctrina: Art. 81 bis Ley 35 / 2006.

MATERNITY DEDUCTION

Nº 142100-Progenitores del mismo sexo: Límites deducción gastos guardería.

Pregunta: ¿Cómo se calculan el límite aplicable al incremento de la deducción por maternidad por gastos de guardería en los casos de progenitores del mismo sexo en que ambos tienen derecho a la deducción?

Respuesta: Once the estimated amount of the increase in the deduction applicable to each parent based on the months that each of them meets the requirements for application, the resulting amount shall be limited for each parent, regardless of whether you opt for taxation individually or jointly, the smaller of the following amounts:

The amount of their own contributions to social security or mutuality in the tax period.

The sum of the following amounts: Half of actual expenditure unsubsidized (regardless of the parent's pay) paid to day care in the months when both parents were entitled to such an increase over the total actual costs unsubsidized ( regardless of the parent's pay) in the months in which only the parent in question had the right to increase.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Law 35/2006 Report of the General Directorate of Taxation of April 30, 2019

Nº142099-Progenitor of the same sex: Increase childcare expenses.

Pregunta: In cases where both parents of the child are of the same sex (two Adopters men, two women, a biological mother and other adopter or two adoptive mothers), how the increased deduction applies for maternity care expenses?

RespuestaIn these cases, if both parents were entitled to the increased deduction for maternity care expenses for performing both a self-employed persons, the amount thereof (83.33 euros) will be prorated between them ( 41.67 euros) in each of the months in which both were entitled.

If, on the other hand, in a month just one meets the requirements, he is entitled only to the application of the deduction in that month (83.33 euros).

Normativa/Doctrina: Art. 81 Law 35/2006. Report of the General Directorate of Taxation of April 30, 2019

Nº142098-Progenitor of the same sex: Maternity Deduction Limits

Pregunta: How the deduction limit is calculated maternity in cases of parents of the same sex where both are entitled to deduct?

Respuesta: Una vez calculado el importe de la deducción aplicable a cada progenitor en función de los meses en que cada uno de ellos cumpla los requisitos para su aplicación, la cuantía resultante tendrá como límite para cada progenitor el importe de sus propias cotizaciones a la Seguridad Social o mutualidad en el período impositivo, con independencia de que se opte por tributación individual o conjunta.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Ley 35 / 2006.Informe de la Dirección General de Tributos de 30 de abril de 2019

Nº 142097-Progenitores del mismo sexo: Derecho deducción maternidad

Pregunta: In cases where both parents of the child are of the same sex (two adoptive male, two women, a biological mother and one or two adoptive mothers adopter), how the deduction applied for maternity?

Respuesta: In these cases, if both parents were entitled to deduct, for performing both a self-employed persons, the amount thereof (100 euros) will be prorated between them (50 euros) in each of the months both they were entitled.

If, on the other hand, in a month just one meets the requirements, he is entitled only to the application of the deduction in that month (100 euros).

Normativa/Doctrina: Art. 81 Law 35/2006 Report of the General Directorate of Taxation of April 30, 2019

Nº142096-Incremento gastos guardería: Hijo cumple 3 años en enero

Pregunta: Si el descendiente cumple los tres años en el mes de enero o la madre empieza a trabajar en el año en que el hijo cumple esa edad, pero después de haberla cumplido, no se puede aplicar la deducción por maternidad en ese año. ¿Se puede aplicar en estos casos incremento de la deducción por gastos de guardería por los gastos originados hasta el mes en el que el descendiente puede iniciar el segundo ciclo de educación infantil?

Respuesta: Sí. En el supuesto de que el descendiente cumpla los tres años en el mes de enero o en el caso de que la madre comience a trabajar en el año en el que el hijo cumple esa edad, pero después de haberla cumplido, no se podrá aplicar la deducción por maternidad, si bien ello no impedirá aplicar el incremento de gastos de guardería o centro de educación infantil autorizado por los gastos originados hasta el mes en el que el descendiente puede iniciar el segundo ciclo de educación infantil.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Ley 35 / 2006. Informe de la Dirección General de Tributos de 18-11-2019

Nº142095-Deducción por maternidad: Cómputo cotizaciones.

Pregunta: ¿Qué cotizaciones a la Seguridad Social se computan a efectos de la deducción por maternidad?

Respuesta: A efectos de la deducción por maternidad, se computan las cotizaciones y cuotas totales a la Seguridad Social y mutualidades devengadas en cada período impositivo con posterioridad al nacimiento o adopción por sus importes íntegros sin tener en cuenta las bonificaciones que pudieran corresponder.

También deberán computarse las cotizaciones en los casos excepcionales en los que se cotice a la Seguridad Social sin realizar un trabajo por cuenta ajena (régimen especial agrario, situación de desempleo o convenio especial con la Seguridad Social.

En el período impositivo en que el descendiente cumple los tres años solo deben tenerse en cuenta las cotizaciones a la Seguridad Social devengadas durante el período en el que se tiene derecho a aplicar la deducción y no las de todo el año en que el menor cumple los tres años.

Del mismo modo, si el descendiente fallece en el año, solo se computarán las cotizaciones a la Seguridad Social de los meses hasta el fallecimiento y no las de todo el período impositivo.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Ley 35/2006. Informe de la Dirección General de Tributos de 18 de noviembre de 2019

Nº 142094-Adopción mayor de edad

Pregunta: ¿Puede aplicar el contribuyente la deducción por maternidad en los casos de adopción de un mayor de edad?

Respuesta: El artículo 81 LIRPF establece que en los en los supuestos de adopción o acogimiento, tanto preadoptivo como permanente, la deducción se podrá practicar, con independencia de la edad del menor, durante los tres años siguientes a la fecha de la inscripción en el Registro Civil.

Cuando la inscripción no sea necesaria, la deducción se podrá practicar durante los tres años posteriores a la fecha de la resolución judicial o administrativa que la declare.

Por tanto, la deducción por maternidad será aplicable si el adoptado es mayor de edad, debiendo tener en cuenta que no se tendrá derecho a ella cuando el adoptado cumpla los 25 años de edad al no resultar de aplicación el mínimo por descendientes.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Ley 35/2006. Informe de la Dirección General de Tributos de 18 de noviembre de 2019

Nº140954-Incremento gastos de guardería: Límites

Pregunta: ¿Qué límites por cada hijo tiene el incremento por gastos de guardería?

Respuesta: El límite para la aplicación de este incremento por gastos de guardería será la menor de las siguientes cantidades:

Las cuotas totales a la Seguridad Social y mutualidades devengadas en cada período impositivo con posterioridad al nacimiento o adopción. A estos efectos se computarán las cotizaciones y cuotas por sus importes íntegros, sin tener en cuenta las bonificaciones que pudieran corresponder.

En el período impositivo en que el descendiente cumpla 3 años, las cotizaciones a computar serán las devengadas hasta el mes anterior a aquel en que el hijo pueda iniciar el segundo ciclo de educación infantil.

El importe total del gasto efectivo no subvencionado satisfecho en cada período impositivo a la guardería o centro educativo en relación con ese hijo.

Normativa/Doctrina: Art. 81 Ley 35 / 2006.

MINIMAL PERSONAL AND FAMILY

Nº142093-Mínimo por descendientes: incremento menor de tres años.

Pregunta: ¿Cuándo procede aplicar el incremento del mínimo por descendientes para menores de tres años?

Respuesta: Cuando el descendiente sea menor de tres años, el mínimo por descendientes se incrementará en 2.800 euros anuales. Este incremento también resultará aplicable en los casos en que el descendiente haya fallecido en el período impositivo.

En los supuestos de adopción o acogimiento, tanto preadoptivo (actual delegación de guarda para la convivencia preadoptiva) como permanente, dicho aumento se producirá, con independencia de la edad del menor, en el período impositivo en que se inscriba en el Registro Civil y en los dos siguientes. Cuando la inscripción no sea necesaria, el aumento se podrá practicar en el período impositivo en que se produzca la resolución judicial o administrativa correspondiente y en los dos siguientes.

En los casos de tutela, acogimiento familiar simple (actuales acogimientos familiares de urgencia o temporales o en los casos de menores sobre los que se tengan la guarda y custodia por resolución judicial, el incremento del mínimo por descendientes no se aplica con independencia de la edad del menor como en los supuestos expuestos en el párrafo anterior, sino que éste sólo será aplicable cuando el descendiente sea menor de 3 años.

Normativa/Doctrina: Artículo 58 .2 Ley 35 / 2006.